Saturday, January 17, 2015

批判(ひはん)したがる人は世の中どこでも存在する


友人べログに悪評あくひょうかれ、友人がとても落ち込んでいた
Tabeloggu မွာ မိတ္ေဆြတစ္ေယာက္ရဲ႕ဆိုင္က စားလို႔မေကာင္းဘူး၊ အရသာမ႐ွိဘူးလုိ႔ အကဲျဖတ္ခံရျပီး အလြန္ကို စိတ္ဓာတ္ေတြက်ေနတယ္။
その悪評を書いた人の他のコメントを見てみると、やはりどの店にも難癖なんくせつけている。
အဲဒီမေကာင္းဘူးလို႔ ေရးတဲ့သူရဲ႕ တစ္ျခားကြန္မန္႔တစ္ခုကို ၾကည့္လိုက္ေတာ့လည္း ထင္တဲ့အတုိင္းပဲ ဘယ္ဆိုင္မွာမဆို အျပစ္႐ွာျပီး ေဝဖန္ေနတာပဲ။
批判したがる人は世の中どこでも存在する。 
ေဝဖန္ခ်င္တဲ့လူက ဘယ္ေနရာမွာမဆို ႐ွိေနမွာပဲ။
ネットの書き込みに(くぼ)んでいる暇はない。
အင္တာနက္မွာ ေရးသမွ်ကို ေတြးျပီး စိတ္ဓာတ္က်ေနဖို႔ အခ်ိန္မ႐ွိဘူး။
売をしていると、そんなこともある。
အေရာင္းအဝယ္လုပ္ရင္လည္း အဲဒီလိုကိစၥမ်ိဳးနဲ႔ ၾကံဳေနရမွာပဲ။
わざわざ食べログでマメにお店の批判をする。
တမင္တကာကို အဲဒီလိုမ်ိဳးဝက္ဘ္ဆိုဒ္မွာ စားေသာက္ဆုိင္ေတြကို မၾကာခဏေဝဖန္ၾကမွာပဲ။
そんな暇な人の批判に振り回され、自信を失ってはいけない。
အဲဒီေလာက္အားေနတဲ့ လူေတြရဲ႕ ေဝဖန္ခ်က္ေတြေၾကာင့္ စိတ္႐ႈပ္ခံျပီး ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္တဲ့စိတ္ေတြ ေပ်ာက္သြားလို႔ေတာ့ မျဖစ္ဘူး။
目の前に、来てくださっているお客様(きゃくさま)がいるのだから、友人のお店を気に入ってくれる人もいる。
ကိုယ့္မ်က္စိရဲ႕ေ႐ွ႕ကို တိုက္႐ိုက္ေရာက္လာတဲ့ ဧည့္သည္ေတြလည္း ႐ွိတဲ့အတြက္ မိတ္ေဆြရဲ႕ ဆိုင္က လက္ရာကို ၾကိဳက္ႏွစ္သက္တဲ့ လူေတြ ႐ွိတယ္ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ပဲ။
その人のために全力で頑張る。
အဲဒီလုိမ်ိဳး ဧည့္သည္ေတြအတြက္ အစြမ္းကုန္ၾကိဳးစားရမွာ။


語彙
べログ - ဘယ္စားေသာက္ဆုိင္က ေကာင္းေၾကာင္း၊ အရသာ႐ွိေၾကာင္းကို စားသံုးသူေတြက ranking သတ္မွတ္ျပီး အကဲျဖတ္ေပးတဲ့ ဝက္ဘ္ဆိုဒ္
悪評 - မေကာင္းတဲ့ အကဲျဖတ္မႈ
落ち込む - စိတ္ဓာတ္က်သည္
やはり - ထင္တဲ့အတိုင္းပဲ
難癖つけ - အျပစ္႐ွာေဝဖန္သည္
批判 - ေဝဖန္သည္
凹む - စိတ္ဓာတ္က်သည္

- အေရာင္းအဝယ္
全力 - အစြမ္းကုန္


Ref: 社長の心得
@ခင္သံလြင္

No comments:

Post a Comment